|
Đây là thời gian... [trong TỪ LOẠI]
|
|
Bản dịch Hoàng Ngọc Biên
JOSEPH BRODSKY
(1940-1996)
Ðây là thời gian... [một bài trong TỪ LOẠI]
Đây là thời gian bồ cắt điểm con cái của mình, thời gian
của những đụn rơm trong sương mù,
của đồng tiền lẻ leng keng trong túi đốt bỏng những ngón tay;
của sông nước miền Bắc khi thuỷ triều lên, đóng băng ở cửa sông,
chợt nhớ ra ngọn nguồn của mình, một góc khuất nào đó ở miền Nam,
và trong chốc lát cảm thấy ấm lòng. Là thời gian của những ngày ngắn ngủi,
của chiếc áo khoác ngoài cởi bỏ, những chiếc giày đẫm nước, những chứng thắt dạ vì món bắp cải hầm;
của cơn gió quyết liệt tạt mạnh vào những cờ hiệu
của các đoàn tu sĩ dòng Xitô. Là khoảnh khắc khi mọi thứ đều có thể đợi,
ngày nào trôi qua cũng giống nhau như những anh em dòng họ Ivanov,
và vỏ cây bị gặm mòn bởi một mạch đập sỗ sàng, khát khao
những ngón tay mà lớp áo dài ẩm ướt không đủ che kín.
--------------
Dịch từ bản tiếng Pháp của Véronique Schiltz trong Joseph Brodsky, Vertumne et autres poèmes, Tủ sách ”Du monde entier” ( Paris: Gallimard, 1993).
-------------
Bấm vào đây để đọc những bản dịch Việt ngữ tác phẩm của Joseph Brodsky đã đăng trên Tiền Vệ
|