thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Cage
(bản dịch của Hoàng Ngọc-Tuấn,
riêng tặng nhà thơ Diễm Châu)
 
Cage, khúc tác gia, nói:
sự im lặng không hiện hữu
vì bạn vẫn luôn luôn nghe
sự tuần hoàn của dòng máu chính mình.
 
Nhưng giờ đây nếu tôi luôn luôn
nghe sự im lặng
của mọi thứ, trong đó có cả
sự tuần hoàn của dòng máu chính tôi,
 
thế thì sao, Cage?
 
(1970)
 
---------------------------
HANS ANDREUS (1926-1977), nhà thơ Hòa-lan, viết bài thơ trên đây vào năm 1970 để tặng cho John Cage (1912-1992) -- khúc tác gia Hoa-kỳ, người nổi tiếng về mỹ học của sự im lặng trong âm nhạc, và là tác giả của nhạc khúc 4'33" (1952) và cuốn sách Silence (1972).
 
Hans Andreus yêu âm nhạc, và tập thơ đầu tay của ông mang nhan đề Muziek voor Kijkdieren (Âm nhạc cho những Động Vật Nhìn). Thơ của ông đã từng được phổ nhạc. Antoine Oomen (1945~) đã soạn hai bài thơ của Hans Andreus ("Ik heb je liever" và "Voor een dag van morgen") thành ca khúc và, năm 2000, đã thu âm hai bài ấy trong CD 25 Songs set to Dutch Poems (Mariette Oelderik, soprano; Michiel Meijer, bass; Antoine Oomen, piano). Aart de Kort (1962~) cũng sử dụng một chùm thơ của Hans Andreus để thực hiện tập ca khúc Cantate Cantabile.
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021