thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Đường ranh tuyết
(Cù An Hưng dịch)
 
Hãy quên điều tôi nói
quên con chim trúng đạn giữa trời
quên đá ngầm
mặc chúng chìm lần nữa vào thẳm sâu
quên đi, ngay cả mặt trời
riêng một ngọn đèn tro bụi phủ
đang chiếu sáng
trong tư thế vĩnh hằng
 
sau hàng loạt sụp lở
vách đá phía trên đường ranh tuyết
im lặng khép lại mọi thứ
từ bờ bãi dịu thủy tinh
dưới đường ranh tuyết
róc rách suối một dòng
 
Trong tập August Sleepwalker, Bonnie S. McDougall chuyển ngữ, New Directions Publishing Corporation in lần thứ ba, 1990.
(Nguyên tác tiếng Hoa: Bắc Đảo Thi Tuyển, Quảng Châu, 1987).

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021