thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Một lần nọ
(Trần Tuệ Minh dịch)

 

Một lần nọ, và đó là một lần hết sức bá láp, có hai anh già cầu bơ cầu bất gặp nhau (ở khoảng giữa của chỗ này và hư vô) và tình cờ khám phá họ sinh cùng ngày và đi giày cùng cỡ, cho nên họ quyết định kết bạn với nhau. Thật là một cuộc tương ngộ kỳ lạ, như thể là tiền định. Và còn lạ lùng hơn nữa khi họ phác giác rằng họ có cùng một cái bóng, dù người này thì to tướng như cái bụng của ông Phật, còn người kia thì nhỏ thó và có cái mặt choắt như chim ưng.

Nhiều năm trôi qua và đến lúc họ phải chết, bởi như định mệnh đã an bài, cả hai đều mắc một căn bệnh vô phương cứu chữa, và cả hai chỉ còn sống nhiều nhất là sáu tháng. Hai anh già cầu bơ cầu bất chấp nhận điều này, nhưng cái điều làm họ bị dày vò là họ chỉ có một đôi vớ. Và vì thế, theo mệnh lệnh của tình bằng hữu, họ sống sáu tháng cuối cùng của đời họ, mỗi người chỉ mang một chiếc vớ.

 

Nguyên tác: "Once upon a time", trong Federman/Chambers, The Twilight of the Bums [Hoàng hôn của những tên cầu bơ cầu bất]
(Colorado: The Alt-X Digital Arts Foundation, 2001).

-------------------

Cùng tác giả:

"Vẻ đẹp của sự cô đơn"


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021