|
Điều tôi thấy | Chỗ ẩn náu thời thơ ấu
|
|
(Cù An Hưng dịch)
Điều tôi thấy Con công trắng lim dim đậu
có thể là đấng cứu thế,
áo lông chim thần Osiris,
chim lộng lẫy, một ánh loé của gươm,
vắt vẻo trên cây
và cái khác, dương-bản bằng kiếng ám khói
- cùng như đêm và ngày,
ti hí con mắt mở trong
thời gian
thẳng đứng tới chân trời
--------------------------------------------------------
Osiris : thần dưới âm-phủ trong thần thoại Ai Cập.
Chỗ ẩn náu thời thơ ấu Chính nơi cành cây đầy hiểm hoạ
ra khỏi bầu trời xanh gió
hát lớn quấn vây tôi.
Và cái cô đơn, thứ cô đơn hoang dã
bị phát lộ, thật đáng sợ, tôi trèo lên cao
vào những điều-không-chắc-chắn khiến người bàng hoàng.
Ra đi thoát khỏi sự trông chờ, ra đi đối đầu bản ngã
ra đi để thấy
sự nở rộng kia của thế giới, ra đi
tìm cái của riêng mình, điều bí mật của tôi
giấu ý nghĩa và nơi chốn, là nơi
từ xa mọi tiếng nói mọi đối cảnh quay về.
- tiếng chó sủa, những đám cháy của mùa thu,
những tiếng gọi từ xa, những tiếng gọi ngay bên - đứa bé đó tôi ngày xưa -
nay gọi lớn tôi
người đàn ông đang ở đây “Này trông!
tôi từng trú nơi
ông sợ nhất”.
Nguyên tác: "What I Saw" và "Childhood's Retreat",
trong Norton Anthology of Modern Poetry, ed. Richard Ellmann
(New York: W.W. Norton & Company; 2nd edition, 1988) trang 996-997.
----------------------
ROBERT DUNCAN (1919 - 1988). Thi sĩ Mỹ, trong nhóm Black Mountain (Núi Đen). Nhà thơ Hayden Carruth viết rằng thơ Duncan gây ấn tượng do tầm xa của thơ, bề sâu của cảm xúc, và hiệu ứng đa dạng của ngôn từ.
|