thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Mê lộ
(Diễm Châu dịch)

 

Đây là mê lộ Crète. Đây là mê lộ Crète mà trung tâm là con quái vật Minotaure. Đây là mê lộ Crète mà trung tâm là con quái vật Minotaure mà Dante đã tưởng tượng ra như một con bò mộng có đầu người và biết bao thế hệ đã lạc đường trong cái lưới đá của nó. Đây là mê lộ Crète mà trung tâm là con quái vật Minotaure mà Dante đã tưởng tượng ra như một con bò mộng có đầu người và biết bao thế hệ đã lạc đường trong cái lưới đá của nó như María Kodama(*) và tôi chúng tôi đã đi lạc. Đây là mê lộ Crète mà trung tâm là con quái vật Minotaure mà Dante đã tưởng tượng ra như một con bò mộng có đầu người và biết bao thế hệ đã lạc đường trong cái lưới đá của nó như María Kodama và tôi chúng tôi đã đi lạc buổi sáng hôm đó và còn tiếp tục thất lạc trong thời gian, cái mê lộ khác kia.

 

( Atlas , Editorial Sudamericana, Buenos Aires, 1984; Gallimard, Paris, 1988.)

____________________

Chú thích của dịch giả:

(*) «Người bạn đường» chung thủy trong những năm tháng chót của Jorge Luis Borges. Về cuối đời, tác giả hầu như bị mù hẳn. Ông phải đọc tác phẩm của mình cho người quen hoặc người đến thăm chép lại. «Kỹ thuật» của bài này là do đó.

____________________

Cùng một tác giả:

"Dự tưởng tình yêu"

"Một vấn nạn"

"Hoả ngục, I, 32"

"Sự kết thúc và khởi đầu của hắn"

"Cốt truyện"

"Nhà dân tộc học"

"Tưởng niệm J.F.K."

"Những chiếc móng chân"

"Đoá hồng vàng"

"Một lời nguyện cầu"

"Huyền thoại"

"Dreamtigers"

"Argumentum Ornithologicum"

"Cuộc đối thoại về một cuộc đối thoại"

"Borges và tôi"

"Chiếc đĩa"


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018