thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Hai bài thơ
(Trong tập Thơ Phi châu, bản dịch của Thủy Trúc)
 

*

 
hồn những người phù thủy mất tích
ban đêm nghỉ trên những đỉnh cây xưa
 
những đám mây trắng
những cánh chim đêm
 
người chủ nhà đi dép da trâu
lại gần đống lửa và thiếp ngủ
 
hồn những người phù thủy mất tích
ban đêm nghỉ trên những đỉnh cây xưa
 
 

*

 
đã có một thời
khi những con chim xanh
lần lữa trên những cành cây xưa
và các bà mẹ yên hàn cho con bú
khiến chúng tôi tin
rằng nỗi sợ muôn thủa là một câu chuyện truyền kỳ
 
những tiếng kêu ở xa xa chỉ có thể
là của một con khỉ hoảng hốt
đã có một thời
 
-------------------------------------------------
* Nguyên tác không có tựa đề. (người dịch)
 
 
----------------------------
Ghi chú của người dịch:
Thơ Phi châu gồm hơn tám mươi bài của 77 tác giả thuộc 39 nước châu Phi. Phần lớn được dịch theo các bản Pháp văn in trong tuyển tập Poésie d'Afrique au sud du Sahara, do Bernard Magnier biên tập (Actes Sud / Éditions UNESCO, 1995); một số bài khác theo các bản Pháp văn trong Poésie des régions d'Europe – Portugal (Sources, Namur, 1992) hoặc tạp chí Poésie 94, số 52, Paris, 4. 1994 và J.-J. Rabearivelo, Traduit de la nuit (La Différence, Paris, 1990). Phần lớn các chú thích về các nhà thơ được ghi theo Bernard Magnier, sđd.
 
ARLINDO BARBEITOS (Angola). Sinh năm 1940. Dạy học, từng sống lâu năm ờ Âu châu và vùng Maghreb. Từ 1975 đến 1979 đã có ba thi phẩm in bằng tiếng Bồ. Các bài dịch trích trong Angola, Angolê, Angolema, 1976. Bản Pháp văn: Michel Laban.

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021