|
Bài đáp từ gửi anh Chân Phương
[đối thoại]
|
|
Lời toà soạn:
Sau khi đăng bài “Đạo văn hay cắt dán trong mê sảng” của nhà thơ Chân Phương, mục “Đối Thoại” nhận được bài đáp từ của nhà thơ Trần Hữu Dũng. Chúng tôi xin công khai đăng tải bài viết này ở đây cho rộng đường dư luận.
Tiền Vệ
BÀI ĐÁP TỪ GỬI ANH CHÂN PHƯƠNG
Lâu nay tôi đọc thơ anh Chân Phương rất thích và dành rất nhiều tình cảm tốt đẹp. Nay đọc bài ĐẠO VĂN HAY CẮT DÁN TRONG MÊ SẢNG trên trang “Đối thoại” (Tiền Vệ) tôi giật mình vì anh cho rằng: “... tôi phát hiện một số điều quái lạ và buồn cười trong bài thơ Trở Giấc của Trần Hữu Dũng - hình như tác giả đã cắt dán và vay mượn “tự nhiên” các câu chữ và tứ thơ chủ yếu từ hai bài Le Grand Jeu và One-Way Traffic Blues của tôi.” Trước hết xin nói rõ là tôi làm bài thơ “Trở giấc” trong hoàn cảnh bức bối của cuộc sống hiện tại ở Việt Nam, nếu có “ảnh hưởng” hay “đạo thơ” thì đúng như anh Chân Phương viết: “... xin trao lại cho dư luận thông minh quyền phán xét”. Trở lại bài thơ Chân Phương – “Le grand jeu” - tôi thử vào Google dùng “phương pháp so sánh văn bản trình bày song song các câu hoặc đoạn thơ” chỉ ở một phần mở đầu bài:
Chân Phương – Le grand jeu (nhớ René Daumal) mỗi ngày
mỗi ngày
tôi chọn một niềm vui (Trịnh Công Sơn)
tôi tiếp tục cắt dán Thuật cắt dán của chiến tranh
(Truyện ngắn của FREDERIC WHITEHURST - UYÊN LY dịch)
tưởng tượng thành ngôn từ mượn cát sóng cỏ cây đá mây Hay nỗi buồn mượn anh mà hát lên những giai điệu có thể làm “đá ngây ngô” cũng ứa nước mắt? Hay cỏ cây,
mây trời, núi sông, ruộng đồng... đã mượn anh mà hát lên nỗi niềm vạn thuở của Nguyễn Trãi, Nguyễn Du...? (Nhớ Trịnh Công Sơn – Trần Mạnh Hảo)
bày trò chơi ký hiệu thong thả sưu tập Rồi thong thả rút dao, tự thiến (Thành phố văn[g] vật – Thơ Phan Nhiên Hạo)
Hay ở bài thơ “Cảnh Trí” của Rade Drainac: Bằng hơi rặn cuối người đàn bà nơi bệnh viện Hạ sinh mặt trời...
Người đàn bà bán vé số trong bệnh viện
(Bài và Ảnh của Nguyễn Vinh- Yahoo-Nàng)
tôi giao cấu mặt trời sinh ra mặt trăng
tôi thủ dâm thượng đế sinh ra loài người
cho quế hương nằm ở nhà thương điên của trí nhớ
(Ngày sanh của rắn – Phạm Công Thiện)
Và bài “Lá” của Rade Drainac: Nhỏ như con bướm, một phi cơ vừa được phát minh Tín hiệu này tốt đấy. Bravo! ...
Tín hiệu tốt cho Mùa xuân Ảrập
Song Minh (Theo Le Courrier)
Và “đây là tứ thơ và mấy câu xuất thần của tôi (Chân Phương) khi dứt điểm bài thơ One-way traffic blues”: chóng mặt vòng quay Jisatsu Circle - Vòng quay tự sát
(Tác giả: FURUYA Usamaru-VNSH Ring Net)
this way? that way?
bánh xe ẩn dụ lăn hoài lăn hoài Cũng là ẩn dụ thôi như bến bãi, cánh rừng
"Hỡi mặt trời như bánh xe muôn thuở"
(“Ẩn dụ” - người dịch: Bằng Việt - Thơ trữ tình thế kỷ XX/ NXB Văn học, 2005)
Philippines - Lăn hoài, trôi mãi... từ Tubigon sang Talibon, Ubay, Tacloban, Catbalogan
(Trang backpackervn)
Thú thật với anh Chân Phương tôi biết đọc toàn bài thơ liền mạch thì dễ nhận ra “chân diện mục” của nó, và rất phân vân trước đề nghị của anh “ghi chú minh bạch xuất xứ của các câu và tứ “có nghi vấn” thì có thể coi như Trần Hữu Dũng đã “họa vận” mấy bài của Chân Phương”, dù rất ham muốn học tập và tránh những va vấp đáng tiếc khi chịu “ảnh hưởng” từ nguồn thơ hay của nhiều tác giả khác. Chân thành cảm ơn, chúc anh Chân Phương có nhiều niềm vui, sức khoẻ.
Trần Hữu Dũng
------------------ Bài liên quan:
29.05.2012
[CHUYỆN THƠ] ... Đọc mấy trang thơ cuối tuần này trên Tiền Vệ, tôi phát hiện một số điều quái lạ và buồn cười trong bài thơ “Trở Giấc” của Trần Hữu Dũng - hình như tác giả đã cắt dán và vay mượn “tự nhiên” các câu chữ và tứ thơ chủ yếu từ hai bài “Le Grand Jeu” và “One-Way Traffic Blues” của tôi... (...)
|