ca khúc | nhạc độc tấu | nhạc hòa tấu | nhạc kịch | nhận định âm nhạc | thảo luận âm nhạc | phỏng vấn | nhạc điện tử |
âm nhạc
Corcovado


 

Hoàng Ngọc-Tuấn chuyển soạn và trình bày trên đàn guitar.
Thu âm ngày 9 tháng 12 năm 1994 tại đài phát thanh 2MBS-FM, Sydney.

 

Riêng gửi đến Bình-Vy, hai người bạn thân yêu.
Lần đầu khi tôi bước chân vào ngôi nhà ấm áp của hai bạn ở Alabama,
tôi nghe bài Corcovado vẳng ra từ khung cửa sổ...

 

ANTONIO CARLOS JOBIM

(1927-1994)

 

Antonio Carlos Jobim, người được xem là cha đẻ của dòng âm nhạc bossa nova ở Ba-tây, là một trong những nhạc sĩ tôi ngưỡng mộ nhất. Tôi yêu tất cả những ca khúc của Jobim. Mỗi ca khúc đều có giai điệu, hoà âm và tiết tấu vô cùng quyến rũ. Tôi đã chơi rất nhiều bài của Jobim trên cây đàn guitar yêu mến của tôi. Tôi cũng đã dịch và viết lời Việt cho một số bài.

Sáng ngày 9 tháng 12 năm 1994, một ngày sau khi Jobim mất, Edda Filson của đài phát thanh 2MBS-FM đã gọi điện thoại mời tôi đóng góp vào chương trình âm nhạc tưởng niệm Jobim. Tôi nhận lời ngay, và mang cây guitar đến đài phát thanh vào chiều hôm đó. Trong chương trình tưởng niệm Jobim, tôi chơi hai bài: Garôta de IpanemaCorcovado.

Garôta de Ipanema (1962) là ca khúc nổi tiếng nhất của Jobim và, gần nửa thế kỷ qua, vô số thính giả đã đặc biệt yêu thích bài này qua tiếng hát của Astrud Gilberto. Tất nhiên tôi là một trong số người đó. Tuy nhiên, bài Corcovado (1967) dường như đem đến cho tôi nhiều cảm xúc hơn. Có lẽ vì lời ca nói đến những điều gần gũi với tâm hồn tôi:

 
Quiet nights of quiet stars,
Quiet chords from my guitar
Floating on the silence that surrounds us.
 
Quiet thoughts and quiet dreams,
Quiet walks by quiet streams,
And the window that looks out
On the mountains and the sea, how lovely!
 
[...]
 

Lời ca này do Gene Lees viết, dựa trên lời ca tiếng Bồ-đào-nha của Jobim. Từ khi còn ở Việt Nam, tôi đã phỏng dịch lời ca của Gene Lees sang tiếng Việt và đã hát cho nhiều bạn bè nghe trong những đêm ngồi quanh ánh nến. Chỉ xin ghi lại nơi đây một đoạn:

 
Đêm về với ngàn sao mờ xa,
Êm dịu như từng tiếng đàn ta
Mơ màng rơi rụng trong lặng lẽ không gian mờ.
 
Yên bình thay là tâm hồn ta,
Như dòng suối ở cánh rừng xa,
Như đồi thông nằm im mở phơi
Nhìn lên trời cao toả ngát hương ngân hà...
 
[...]
 

Trong chương trình tưởng niệm Jobim tại đài phát thanh 2MBS-FM, lúc đang độc tấu guitar bài Corcovado, tôi chợt nghĩ tại sao tôi đã quên đề nghị với Edda Filson rằng tôi sẽ hát lời Việt bài ấy. Thật tiếc. Có bao giờ Jobim tưởng tượng rằng một ca khúc của ông đã bay đến một đất nước nhỏ bé ở châu Á xa xôi và đã hoá thân vào một ngôn ngữ mà ông chưa bao giờ biết đến...

 

___________________________

Để nghe, hãy bấm vào hình nốt nhạc ở góc trên (phía bên phải) của trang này.


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018