thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
CHÙM THƠ VIẾT TRÊN CAO NGUYÊN SHAN - MYANMAR
 
 
 
 

Uy lực của kiệt tác kiến trúc Bagan

 
Ánh mắt dán cứng vào búp tháp Thatbinnyu sáng rực ánh chiều
hai bàn chân mọc rễ vào vùng đất Bagan
không còn cảm giác hơi thở ra vào lồng ngực
thính giác lặng vào không gian yên ắng thâm nghiêm
thân thể đơ cứng nặng nề gạch đá ngàn năm
nhiễu loạn trước vẻ đẹp kỳ vĩ bi tráng
không ý thức một cá thể hiện hữu
tôi tan vào quần thể kiệt tác nghệ thuật kiến trúc Bagan
 
Sợ hãi trạng thái đánh mất bản ngã
tôi thu hồi những gì từ lâu tồn tại là tôi
tôi cố thu hồi thị giác
tôi cố thu hồi thính giác
tôi cố thu hồi cảm giác
tôi cố điều hoà hơi thở
tôi sờ lên mặt
tôi sờ lên ngực
tôi sờ đôi chân
tôi tri giác tôi trong thực tại tôi
tôi đang có tôi đây
 
Tôi đã hoàn nguyên
đứng trong từ trường uy lực của cái đẹp sững sờ của kiệt tác kiến trúc
tôi sụp lạy vẻ đẹp hoàng hôn mơ màng phi thực đỏ ửng
trùm phủ trên vương quốc cổ đại Bagan
– một vương quốc hùng mạnh dưới thời vị vua Phật tử Anawratha trị vì
 
Bagan
vó ngựa chùn bước
Bagan
cát bụi ngừng bay
Bagan
quân tướng Thành Cát Tư Hãn trố mắt đứng nhìn kinh phục
Bagan
uy nghi tồn tại
 
Tháp Thatbinnyu vàng rực ánh chiều
tháp Thatbinnyu thủ lĩnh kiêu hãnh vút lên trời xanh
sừng sững
giữa hơn hai nghìn đền tháp đoanh vây
mỗi tháp biểu trưng một phong cách kiến trúc không lặp lại
mỗi tháp biểu dương một năng lực trí tuệ
bằng những chiếc mũ nhọn dát vàng sáng chói
ẩn hiện trong những tán rừng thưa
đang bệ vệ tiến gần phía bờ đông dòng sông mẹ Ayeyarwady trong xanh thơ mộng
 
những phiến mây trắng
chẳng hơn gì tôi
sững sờ lặng nhìn Bagan
quên bay đến soi bóng mình trong sông Ayeyarwady hay sông Thanlvin
trước khi chiều xuống
 
Chiều tím sẫm huyền ảo
trở về thị trấn nhỏ hiền hoà mộc mạc Nyaung U ngủ qua đêm
tôi vẫy tay chào tạm biệt Bagan
cái đầu bướng bỉnh cứ quay nhìn về phía Bagan
dường như đôi chân cứ nấn ná chưa chịu ra đi
văng vẳng trên không trung
không
văng vẳng trong tâm hồn tôi
có ai gọi Bagan tha thiết
Bagan! Bagan ơi!
 
 
 
 

Buổi sáng trên cao nguyên Shan

 
Mắt cửa sổ nhìn vào
căn phòng nhỏ ngăn nắp còn một ít bóng tối ngái ngủ trong xó góc
các tĩnh vật bằng lòng với vị trí và dáng đứng thinh lặng
các tĩnh vật luôn giữ bí mật riêng tư
chúng thở rất nhẹ
 
người phụ nữ 40 chưa hoá đá
thủ phận chờ chồng
– người chồng
một đi không trở lại
trong cuộc nổi dậy 8888  –
tự giữ lấy hơi ấm
co người dưới lớp chăn bông
ôm hy vọng mù khuất trong thì tương lai
tạo hình
một dòng chảy ngoằn ngoèo
 
tất cả
đang là dòng chảy nghiệt ngã trong thế giới
lặng thinh
 
Mắt cửa sổ nhìn ra
một sự cố
hoa tầm xuân hí hửng nở ngoài hàng giậu
hé mắt nhìn
bình minh ửng sáng trên dãy núi hình yên ngựa
 
con ong nhỏ chiều qua
đã trở lại
đôi mắt lồi minh triết
quan sát sự đổi thay sau một đêm dài
 
tất cả
đang đổi thay nghiệt ngã trong thế giới
lặng thinh
 
Tâm hồn tôi theo con ong nhỏ hồn nhiên
bay đi
không dấu vết
hút vị ngọt bình minh trên cao nguyên Shan bao la
mát lạnh
 
 
 

Trên núi Bago Yoma nhìn xuống

 
1
 
Loài người không chết
họ phai màu
biến mất
trong lớp lớp mù khơi sương khói
dưới kia
 
2
 
Làm sao nhặt hết dấu chân
trên những con đường xa xăm ấy
gởi về địa chỉ cũ
mùa thu
 
 
 

Ngồi bên cây cỏ và các tảng đá

 
Cây cỏ nói:
        âm mưu có cái giá phải trả
               thủ đoạn có cái giá của nó
                      hãy chuyển hoá trái tim xanh màu cỏ cây
                              thiên nhiên luôn ban phát sự công bằng
 
Hình như các tảng đá đang xê dịch
        ngồi sát bên tôi
               và ngọn gió mùa châu Á thổi vào thung lũng Ayeyarwady
                     thổi đi ngững hạt bụi phiêu bạt
                             trên vai áo tôi
 
 
 

Đêm không ngủ

 
Trăng nghiêng về phía núi Rakhine Yoma
nhắc nhở
tôi
gởi lòng thương nhớ mênh mang
theo dòng sông Ayeyarwady
xuôi vào vịnh Martaban
xa xôi
 
Sẽ có ngày
dân làng chài
trên vịnh Martaban
xa xôi
sẽ vớt được
tấm lòng thương nhớ óng ánh màu trăng núi Rakhine Yoma
 
Viết tại Cao nguyên Shan, Myanmar, 20/10/2010
 
 
 
 
---------------
 
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021