|
Hài cú
|
|
Bản dịch của Lê Liễu Chi
BHUCHUNG D. SONAM
Bhuchung D. Sonam, thi sĩ / nhà văn, ra đời tại Tây Tạng, sống lưu vong tại Dharamshala, Ấn-độ (tốt nghiệp cử nhân kinh tế ở St. Xavier’s College, Mumbai; thạc sĩ kinh tế ở University of Baroda, Gujarat); và đang du học ngành ấn loát và báo chí ở Emerson College, Boston, Massachusetts, Mỹ. Anh đã xuất bản hai tập thơ: Dandelions of Tibet (2002) và Tibet: A Conflict of Duality (2006). Anh cũng là chủ biên của thi tuyển Muses in Exile: An Anthology of Tibetan Poetry (2005).
Hài cú Cơn gió thổi lao xao
Những thông điệp phía sau
Chẳng cách nào giải mã
Sương mù trong thung lũng
Ký ức về ngày xưa
Tan vào không gian rỗng
Trên tường rêu bám dày
Dấu hiệu của hoang phế
Hiếm khi ta được thấy
Tò vò bay trong phòng
Tông vào khung cửa kính
Tự do bị giam cầm
Bầy cá trong hồ cạn
Bơi cùng những cánh sen
Tranh nhau từng tia nắng
Cầu vồng giăng ngang trời
Thi sĩ của thi sĩ
Không thốt ra một lời
------------
Dịch từ nguyên tác Anh ngữ “Haiku”, trên tạp chí điện tử Where Tibetans Write.
|