|
Tôi 25
|
|
Bản dịch của P.K.
GREGORY CORSO
(1930-2001)
Tôi 25 Với một tình yêu một cơn điên cho Shelley
Chatterton Rimbaud
và tiếng làu bàu chết đói trên miệng ta
đã truyền từ tai này sang tai khác:
TA GHÉT BỌN THI SĨ GIÀ!
Nhất là những lão già rụt cổ
chỉ biết hóng nghe những lão già khác
thầm thì về tuổi trẻ của họ,
rằng: – Hồi xưa tôi từng viết như thế
nhưng đó là thời xưa
đó là thời xưa –
Ôi ta sẽ bảo mấy gã im đi
và nói với tất cả: – Chúng ta là bạn bè
điều mà các người đã từng viết ra, qua tôi
các người sẽ viết lại một lần nữa –
Rồi ban đêm dưới những mái nhà đầy tin cậy
kéo những cái lưỡi biết hối lỗi của bọn họ ra
và phỗng những bài thơ
------------
Dịch từ nguyên tác “I am 25”, trong Gregory Corso, Gasoline (San Francisco: City Lights, 1981).
Đã đăng:
Hai mươi mốt bài thơ và một bài tự thuật của Gregory Corso (1930-2001) – một trong những tên tuổi hàng đầu trong phong trào Beat ở Mỹ những năm 50 và 60 – lần đầu tiên đến với độc giả Tiền Vệ qua bản dịch của nhà thơ Hoàng Ngọc Biên...
|