thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
không nơi nào sự bất công đậm nét như ở boston
 
mảnh cong dáng núi
vạch biển chênh vênh
những đường ong em thụ phấn mùa màng
 
sự bất công không buồn hoá trang
thành phố nước biển
ong óng mầu em
 
sự bất công vênh váo
ngay ở Harvard Square
bên hàng rào M.I.T.
xuôi quán sách bên đường
trong vỏ con tôm hùm xào gừng khiêu dâm hết biết
 
sự bất công tung tăng
giảng đường UMass
giầy cao gót Nhã lao xao
chồng sách nghiêng
sột soạt trang giấy mới
hờn những ngón tay suông
 
trời biếc nên biển cũng hùa xanh
Nhã ẩm ướt môi ươm thơ rũ ngọt
 
không nơi nào
có lắm kẻ làm thơ
như ở boston
 
gió nhị trùng nhỏ to ngăn ký ức
buổi chờ Nhã - thư viện Kennedy - chiều tan học
anh hầm hừ viết lên cuốn sổ thông hành
rằng không nơi nào sự bất công đậm nét như ở boston
 
 
------------
Đã đăng:
 
Nghe thầm bên gối / By the pillow  (truyện / tuỳ bút) 
[TRUYỆN SONG NGỮ / BILINGUAL FICTION] Cái quần lót đâu mất rồi. Phải mặc chứ, không sẽ khó ngủ lắm. Lại mất nữa rồi. Làm gì mà lần nào cũng quăng đồ lót của người ta mất tiêu. Ngủ rồi à. Ham ngủ quá thế. Mới hùng hục như con bò điên xong... / Where is my underwear. I must put it on, or else I can’t sleep. Somewhere again. You toss my stuff away all the time. Sleeping already. The only thing you can do well is sleep. You were ferocious like a rabid bull just a moment ago... (...)
 
50/50  (truyện / tuỳ bút) 
... Đừng buồn. Tao với mày 50/50. Tao bỏ tiền, mày bỏ công đi mua. Có giầu thì giầu chung. Nhớ nhé 50/50. Không trúng số là chuyện thường, làm gì mày phải buồn. Im lặng một lát, thằng nhỏ hỏi. Tấm vé số không trúng ông già có muốn giữ không. Giữ làm gì bây giờ... (...)
 
Xử khiếm diện / In Absentio  (truyện / tuỳ bút) 
[TRUYỆN SONG NGỮ / BILINGUAL FICTION] ... Tôi nhìn đăm đăm vũng mầu. Tiếng ho khan phát ra từ nơi ấy. Cái chớp mắt lười biếng. Đốm mầu trắng dã của tròng trắng nhắc mọi người rằng khúc vách tường ấy có hai con mắt. Rằng trong bệt mầu u tối ấy có một con người... / ... I gaze at the dark puddle. A dry cough emanates from it. Drowsy eyelids open and close. The caustic white of his eyes reminds the world that section of the wall possesses a pair of eyes. That there is a creature embedded in that dark puddle... (...)
 
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021