|
nước mắt không có lịch sử
|
|
nước mắt không có lịch sử
*
nước mắt không có lịch sử
bầu trời xanh ta nhìn thấy trên kia
chỉ là cái nắp vung phủ lên mọi nỗi đau
cỏ chỉ là những bức tường
chân trời trải ra bốn phía căn phòng đóng kín
mải miết chạy tiếp con đường vòng tứ giác
bốn góc chỉ là những vực thẳm
hãy đừng hỏi vì sao
cuộc đời đến quá sớm
và đi
quá
trễ
san jose
2 tháng 6, 2007
* dịch từ nguyên tác tiếng Pháp:
les larmes n’ont pas d’histoire
les larmes n’ont pas d’histoire
ce bel azur qu’on voit là-haut
n’est qu’un plafond-couvercle de nos souffrances
l’herbe n’est que murs
l’horizon aux quatre côtés de nos chambres-boîtes
poursuit sa course rectangulaire acharnée
les coins ne sont que gouffres
ne demande pas pourquoi
la vie vient trop tôt
et part
trop
tard
las vegas
31 mai 2007
|