|
Mùa xuân sẽ trở lại
|
|
Bản dịch Hoàng Ngọc Biên
MICHEL BUTOR
(1926~)
Những dòng suối sẽ chảy dưới tuyết
các cánh cửa tầng hầm ở đây sẽ mở ra
Dưới những ngón tay của gió lan toả
hương thơm của những miền đất xa
Những tia nắng thanh xuân
sẽ long lanh trên những tảng băng ngũ sắc
Tan thành nước ở những rìa mái nhà
tí tách tiếng đàn luth trên những vũng nước
Nhựa sẽ lưu hành trở lại
trên những thân cây và những nhánh lá
Đập vỡ những chồi non
giữa những lá đài láng bóng
Các cậu học trò sẽ nghiền nát
điếu thuốc trên những chiếc ghế dài
Để giải thoát những tiếng mưa rào
lao xao trong giọng nói của mình
Cây sẽ lôi ra màu phấn
để phác vẽ những cành lá
Và chim gõ kiến xanh sẽ bắt đầu
gõ trên máy chữ những dòng thơ
------------------------------
“Mùa xuân sẽ trở lại” dịch từ nguyên tác “Le printemps reviendra” trong Michel Butor, Seize lustres (Paris: Gallimard, 2006).
|