|
1968 cho leonard cohen
|
|
Bản dịch của Nguyễn Đăng Thường
ANDREI CODRESCU
(1946~)
ANDREI CODRESCU sinh tại Sibiu, Romania, ngày 20.12.1946, đến Hoa Kỳ năm 1966, nhập tịch Mỹ năm 1981, đã xuất bản mười sáu tác phẩm thơ (Licence to carry a gun, 1970; Secret Training, 1973; Alien Candor: Selected Poems 1970-1997, ...); bốn tiểu thuyết (Why I Can't Talk on the Telephone, 1971; Monsieur Teste in America & Other Instances of Realism, 1987, ...); bốn hồi ký (The Life & Times of an Involontary Genius, 1975; In America's Shoes, 1983, ...); sáu cuốn tiểu luận (The Disappearance of the Outside, 1990; Zombification, 1994-1995, ...); và hai tuyển tập thơ dịch (At the Count of Yearning: the Poems of Lucian Blaga, 1989; For Max Jacob, 1974). Hiện ông giữ chức vụ MacCurdy Distinguished Professor of English and Comparative Literature tại Louisiana State University (Baton Rouge).
1968 CHO LEONARD COHEN buổi nhót trên mái
chelsea hotel
ở trên căn gác của shelley winters[1]
một cơn gió hè vừa nổi
new york hồi sinh với buổi tối
lũ ghệ bắt đầu cởi áo
và nhót
tôi đang ở bồng lai
cảm thấy mình ngon lành hết sẩy
lúc ấy tôi mười chín
và thế giới cũng mười chín
nhưng tôi ra khỏi cái thế giới cũ vừa mới được một năm
cái thế giới cũ giết người
khoác đồ đen từ đầu đến chân
vẫn còn để tang tôi bắt đầu
quên
đêm ấy trời hồng và êm
lũ ghệ nhảy nhót khoả ngực
a, có nơi nào xịn hơn
cho một nhà thơ trẻ của thế kỷ vừa qua
khiêu vũ với một người đẹp đang lim dim mắt
với bọt sóng còn bám trên mình ả toả mùi biển mát
tôi khép mi
khi mở mắt ra
lũ ghệ đã biến mất
tôi hốt hoảng
bọn man di đã tới
cướp hết lũ đàn bà mang đi rồi à?
không đâu ai đó bảo
nghe nói hình như bob dylan
đã tới nhà thăm leonard cohen
trong căn buồng của hắn
và lũ ghệ đã kéo thốc nhau tới đó
bọn man di
là anh hùng của chúng ta
------------------
Nguyên tác: "1968 for leonard cohen" trong Andrei Codrescu, it was today, (Minneapolis: Coffee House Press, 2003).
_________________________
Chú thích của người dịch:
[1]Siêu sao điện ảnh Hollywood trong thập niên 50-60. Lúc còn là "sao mới nhú" (starlet) đã share phòng với Marilyn Monroe. Shelley hỏi Marilyn: “Theo cô thì người đàn ông nào sexy nhứt thế giới?” Cô đào sexy nhứt Hollywood và nhứt thế giới đã trả lời: “Albert Einstein!” |